Terrien II

Terrien II

Définition Terrien

Définition:

"Terrien / Terrienne / Terriens / Terriennes = Habitant de la planète Terre "

dimanche 15 avril 2012

Cuba...la suite, De Cayo Campos à Cayo Largo...


À Cayo Campos, on a définitivement trouvé les paysages de rêves dont on souhaitais retrouver….des eaux lipides et turquoise, des palmiers et aucuns touristes.
------
At Cayo Campos, we definitely found the beautiful landscape we were dreaming of…pristine clear water, palm trees and most important, no tourists!






Cayo Campos est un parc naturel protégé par 3 gardiens. Les gardiens vivent sur l'île pour une période de un mois et sont ensuite relayés par une autre équipe. Leur tâche principale est la surveillance contre le braconnage, et surtout le braconnage de crocodile. Nous avons passé une journée avec Felix à explorer l'île. Malheureusement, nous n'avons pas eu la chance de voir ni singe, ni "Jutias" (un animal ressemblant un peu à une marmotte avec une queue de rat), ni iguanes, ni crocodiles….seulement des traces, mais à voir les traces d'un énorme crocodile, c'est peut-être mieux de ne pas l'avoir vu!!

-------

Cayo Campos in a natural reserve protected by 3 park rangers. The rangers live on the island for a period of one month. Their main task is surveillance against illegal hunting and mostly crocodile hunting. We spent a day with Felix to explore the island. Unfortunately, we didn't have the chance see any monkeys, Jutias (animal that looks like a marmot with a rat tale), iguanas nor crocodiles….only footprints….but after seeing the traces of a gigantic crocodile, maybe it's better we haven't seen it!!


Traces d'un énorme crocodile
Félix, un des trois gardiens du parc




Belle soirée passé avec les gardiens du parc.  Le domino est très populaire à Cuba.

Il y a des singes sur deux îles à Cuba, Cayo Campos et Cayo Cantilles.  Étant donné que nous n'avons pas eu la chance d'en voir à Cayo Campos, nous nous sommes arrêtés à Cayo Cantilles pour aller en voir un en captivité et dire bonjour au gardiens du parc.  
-----
There are monkeys on two islands in Cuba, Cayo Campos and Cayo Cantilles.  Since we hadn't seen any on Cayo Campos, we made a quick stop at Cayo Cantiles to go see one in captivity and meanwhile, say hi to the rangers.





Contrairement à ce qu'on pourrait croire, ces petites bêtes ne sont pas nécessairement protégés mais plutôt élevés pour des laboratoires pharmaceutiques de la Havane!
-------
These monkeys are not really protected, they are raised for the pharmaceutical industry in Havana!



Quel plaisir de retrouver nos amis de BANANA à Cayo Largo!  Nous avons passé deux semaines en leur compagnie ainsi que des nouveaux amis sur le catamaran MARMAJUA.

What a pleasure to find our friends from BANANA in Cayo Largo!  We spent two weeks with them along with other new friends on MARMAJUA.




Marie-Alizée et Dinghy



Sanctuaire de tortue à Cayo Largo
----
Turtle sanctuary in Cayo Largo




Une des belles soirées passée avec nos amis de BANANA,  MARMAJUA ainsi que EAU D'ACE IV ET UKULU.
-------
One of the many wonderful nights spent with our friends from BANANA, MARMAJUA as well as EAU D'ACE IV and UKULU.


jeudi 5 avril 2012

De la Havane à l'Isla de la Juventud - From Havana to Isla de la Juventud

Après avoir profité pleinement de la Havana, nous sommes parti direction ouest vers la pointe de San Antonio pour contourné la pointe de Cuba. C'est à partir de là que l'aventure commence vraiment….les îles désertes, les coins moins découverts de Cuba, la rencontre avec les gens…nous nous sommes arrêtés sur quelques unes de ces îles désertes en chemin.

------ 

After enjoying Havana for a few days, we left toward the west end of Cuba to go around the tip of the island at Cape San Antonio. Let the real adventure begin….deserted islands, non-touristic places, the people! We stopped in the few island on our way….






Malheureusement, Cuba n'est pas encore tout à fait ouvert au tourisme maritime. C'est facile de voyager par moyen terrestre mais par bateau c'est plus compliqué. À notre entrée à la Havane, nous avons reçu un permis de navigation. À chaque port ou nous nous arrêterons, un officier de la "guarda frontera" viens nous voir au bateau, prends notre permis de navigation avec lui et revient nous le remettre lorsque nous sommes prêts à partir. C'est parfois un inconvénient quand nous voulons partir tôt, ou tard (car nous naviguons souvent avant le levée du soleil et de nuit) mais la plupart du temps, tout ce passe sans problème. (Honnêtement, ce n'est pas bien pire qu'au É.U. ou on doit téléphoner les douanes à chacun de nos déplacements!!) Le plus gros inconvénient de voyager à Cuba en bateau est que les autorités ne nous permettent pas de visiter partout ou on s'arrête (ça nous es seulement arrivés 2 fois en 3 mois) et quand on leur demande pourquoi, ils ne peuvent pas toujours répondre mais ils ont toujours cette peur que des Cubains s'échappent du pays….une impression que nous n'avons absolument pas ressentie! Cuba est le pays le plus sécuritaire dont nous avons voyager. Je n'aurais aucune crainte comme femme de voyager seule a toute heure de la journée!

Assez de bla bla…voici des photos….

---------- 

Unfortunately, Cuba is still not fully open to the maritime tourism. It's easy to travel on land, but by boat is another story. When we entered in Havana, we received a cruising license. At each port where we will stop, an officer from the "guarda frontera" will come to us, take our license and give it back to us when we are ready to leave. It is sometimes an inconvenient if you want to leave very early or late (because we travelled a lot before sunrise or at night) but most of the time, everything went without any problems. (Honestly, it's not worst than in the U.S. where we have to call customs every time we move!!) The biggest inconvenient when travelling by boat in Cuba is that the authorities don't let us visit every places we stopped (it only happened 2 times in 3 months) and when we ask them why, they don't always know why but they're alway afraid that Cubans will leave the country….we never ever had that feeling! Cuba is the safest place we have ever visited and I, as a women, would not be afraid of travelling alone at any time of the day!


Enough chit-chat….here's some pictures…



Les pêcheurs aiment bien échanger quelques langoustes contre du rhum, de la bière ou des vêtements.
---
The fishermen's like to exchange a few lobster for rum, beer or clothes.



Un vieux rafiot...on se demande parfois comment il flotte toujours!
---
An old fishing boat....we wonder sometimes how they can still float!




La pêche de Guillaume.  Dommage, celui ci on ne peut pas le manger.  Le barracuda peut contenir une toxine, la ciguatera, qui peut entrainer plusieurs symptômes fort désagréable et même la mort.  Il parait qu'on peut manger les petits mais la plupart des voyageurs de prennent pas de chance!
-----
Guillaume's catches.  Unfortunately, we can't eat this one (up).  The Barracuda may contain a toxin, the ciguatera, which can lead to several severe symptoms including death.  Apparently the small ones are not dangerous but most cruisers don't take any chances. 




Yellowtail Snipper

Celui ci était très bon! 
This one was delicious!



 Maria La Gorda



C'est la première fois depuis notre départ que nous nageons dans de l'eau aussi clair à Maria La Gorda.
First time since we left that we saw water that clear in Maria La Gorda.







Isla de La Juventud

L'Isla de la Juventud (Île de la Jeunesse) est la plus grosse île sur la côte sud de Cuba. L'île seule a une histoire a elle même. Lorsque les espagnols ont colonisés Cuba, ils n'étaient aucunement intéressés dans cette île mais comme il y avait de l'eau douce, les pirates venaient y ravitailler. La légende dit que certains pirates y ont cachés des trésors, c'est pourquoi l'île a déjà porté le nom de l'Île aux trésors. 

-------------- 

Isla de la Juventud is the largest island on the South coast of Cuba. This island itself has a very interesting history. When the Spanish came to Cuba, they weren't interested in this island but since there was a good source of fresh water, the pirates were coming to replenish. A legend says that some of them hid treasures on the island, that's why it was once called Treasure Island.





Comme partout ailleurs, de la propagande avec les visages du Ché, de Fidel et Camilo Cienfuegos.  Ils sont aussi très fier de leur drapeau.
---
Like everywhere else, propaganda with the faces of Ché, Fidel and Camilo Cienfuegos.  They are also very proud of their flag.




Scène de la vie quotidienne à Cuba


Église de Nueva Gerona, la capitale de l'île.




Ce n'est que plus tard que les espagnols ont commencés à s'intéresser à l'île pour s'en servir comme prison. À une époque, la population totale de l'île était majoritairement des prisonniers.  En 1926, la construction de "Presidio Modelo" à débuté. C'est dans cette prison que Fidel Castro accompagné des survivants de l'attaque rebelle du "Cuartel Moncada" on été emprisonnés entre 1953 and 1955. Les cinq tours ou se trouvaient les cellules et la salle à manger sont aujourd'hui à l'abandon mais l'édifice principale à été transformé en un genre d'école de métier.
------ 

Later the Spanish started using the island as a prison especially for political prisoners. Apparently the total population of the island was once pretty much all prisoners. In 1926, the construction of "Presidio Modelo" started. It is in this prison that Fidel Castro and his rebel companions who survived the attack at the Moncada Barracks were detained from 1953 to 1955. The five towers were the cells and the dining area were are now abandonned but the main building was transformed in a school.



Le bâtiment principal de la prison
The main building







On peut voir la tour de garde ou deux officier surveillaient en permanence les prisonniers.  Les cellules n'avaient pas de grillages mais si les prisonniers osaient sortir, ils étaient fusiliers.  Inutile de dire que la plupart se tenait tranquilles.  Peu se sont échappés.
----
We can see the tower in the middle were the officers were watching the inmates.  The cells didn't have doors, but if someone was trying to get out, they were shot.  Needless to say that most of them were calm.  Few are those who escaped.


Cellule de Fidel 

Fidel ainsi que son frère Raoul étaient emprisonnés dans le bâtiment de l'infirmerie, loin des autres prisonniers car les autorités voulaient éviter qu'ils ne partagent leurs idées de révolution! 
-----
Fidel and his brother Raoul were imprisoned in the medical clinic, far from the other prisoners. The authorities didn't want them to share ideas about the revolution!



Notre ami et chauffeur de taxi Carlos avec son papa qui a déjà travaillé à la prison.
---------
Our friend and taxi driver Carlos with his father who already worked at the prison.



Carlos nous a conduit au Ranchon Paraiso ou on peut boire le meilleur Pina Colada à cuba...c'est vrai qu'il était bon!
--------
Carlos brought us to Ranchon Paraiso where they have the best Pina Colada in Cuba....they were in fact very good!



Scène de la vie quotidienne.....






La ville de Nueva Gerona du haut de la montagne.
-----
The view of Nueva Gerona from the mountain.



Jour de l'an à la Havane - New Year's Eve in Havana

Les liens d'amitiés sont souvent rapides entre navigateurs. Nous partageons les mêmes passions et nous vivons tous de la même façon. À la Havane, nous avons fait la rencontre de BANANA, une famille de Français sur un catamaran parti de l'Afrique du Sud, NOA du Québec et WINNIE BOAT de la France. C'est avec cette brochette de Canadien-Français que nous commencerons l'année 2012 en beauté.




















Friendship develop often very quickly between navigators, we share the same passions and we live the same way. In Havana, we met wonderful people on BANANA, a French family on a catamaran who left from South Africa, NOA from Quebec and WINNIE BOAT from France. It's with our French-Canadian new friends that we will celebrate the New Year's.


La soirée c'est continué dans un bar Jazz populaire de la Havane, "La Zorra y el Cuervo", avec l'excellent groupe Jazz de Lazaro Valdes. 
--------- 
The party started on BANANA and we continued in a popular Jazz Bar in Havana, "La Zorra y el Cuervo" with the excellent Jazz band Lazaro Valdes. 




Après quelques Mojitos….

After a few Mojitos…… 



Suivi de Tequila…..

Followed by Tequila….. 





Nous voilà près pour la nouvelle année!! 

We are now ready to welcome the New Year!!